Armin Schmidt

May 26, 2009

new site

Filed under: uncategorized — Armin @ 3:59 pm

My new website (including a new blog) can be found under http://armin.diotavelli.net/. See you there :-)

March 29, 2007

Auf dem Friedhof ist es doch am schönsten.

Filed under: german, nonsense — Armin @ 7:51 pm

Gleich wird’s romantisch. Den Nachmittag habe ich auf dem nahen Bergfriedhof hier in der Heidelberger Weststadt verbracht, auf dem unter vielen vielen vielen Anderen auch so große Menschen wie Friedrich Ebert, Wilhelm Furtwängler, Hilde Domin oder Carl Bosch schon seit mehreren Jahren ihren permanenten Aufenthaltsort haben. Voll Leben ist dieser Ort! In den (noch kahlen) Baumwipfeln tausende Singvögel, Amseln hüpfen zankend und zeternd von (Grab-) Stein zu (Grab-) Stein. Reih and Reih stehen urwaldartige Baumriesen neben neuen antiken Skulpturen und von überall her strömt einem der frische Duft gerade voll in der Blüte stehender Sträucher entgegen. Und Blumen, überall Blumen – nicht nur die barocken Gestecke, sondern auch Frühjahrsblüher, die scheinbar wild an den Wegesrändern wachsen.

Und so saß ich da auf einer alten moosgrünen Bank im Angesicht der Familie Grathwohl, links und rechts die Ehepaare Schlegel und Dönen. Ganz gemütlich, meine neue italienische großgläsrige Sonnenbrille auf der Nase, die Sonne im Gesicht, eine leichte Zigarillo im Mundwinkel, die Zeitung in der Hand. Nur eine Pointe fehlte mir.

March 24, 2007

The Meaning of War

Filed under: language, society — Armin @ 7:50 pm

Reading a German translation of Lawrence Lessig’s Free Culture, I was somewhat puzzled about how often the author uses the word war (German: Krieg) when referring to conflicts of some kind. The book is about the effects of copyright on creativity and cultural development, and the term war is often used in order to refer to the struggle between an inventor/originator and the users of their invention or the respective industry. To my German ears, this use of the term seems rather strange and it appears that, very often, its translation with the German Krieg is not a precise one. I you read English or American newspaper from time to time or use some other kind of anglophone media, you have probably already become accustomed to collocations like the following:

  • war on drugs
  • the republican war on science
  • war on waste
  • war against spam
  • war against piracy
  • war against poverty
  • war on malaria

All along, I have considered such uses of the term rather pathetic ways of undermining questionable political directions or methods but this might have been wrong (at least to a certain degree). Merrian-Webster defines war as (1) ‘a state of usually open and declared armed hostile conflict between states or nations’ and (2) ‘a. a state of hostility, conflict, or antagonism, b. a struggle or competition between opposing forces or for a particular end’. This seems to fit our examples well – so, no problem, here. The oddity emerges from the fact that Krieg does not have the second connotation (Duden Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl.:’Krieg: mit Waffengewalt ausgetragener Konflikt zw. Staaten, Völkern, die sich über einen längeren Zeitraum erstreckt‘). If, as can ocasionally be seen, Krieg is used differently, this is normally done in an allegorical way, saying that something has similarity to an armed, military conflict. The difference may be subtle, but it is there. As a half-baked linguist, I ought to be sceptical toward statements like the one I’m going to make, especially since I cannont provide any theoretical backup for it, but I think this actually tells us something about the different conceptions of conflict within the two languages. The question is: does it also tell us something about the different approaches peoples take in order to solve a struggle?

March 22, 2007

38

Filed under: uncategorized — Armin @ 6:39 pm

I guess this entry is more for the personal record but it’s something I wanted to do for a long long time – a compilation of my favorite movies. There are 38 of them listed right now but I probably missed a few. There are many many more that I like very much and which are funny, thrilling, interesting, or just pleasant to watch. About some I was very uncertain whether to include them in the list or not. There are many others that have won awards and which I find excellent films indeed. But this compilation wouldn’t make sense if I would simply list all films that are known to be good. Also, I did not intend to be fair regarding directors or the country of origin which is why, unsurprisingly, many of the directors on the list appear more than once and most of them are from the US. These are movies that have influenced me in one way or the other, that I like to remember and think about, and all of them I find brilliant pieces of art.

It would be very interesting to show such a list to a psychoanalytic – I would suspect they could draw some quite detailed conclusions about one’s personality from it. And I think I can make out certain tendencies toward particular kinds of films and storys here, too. Can you?

(more…)

March 21, 2007

All Over For The Unknown BA Student

Filed under: university — Armin @ 4:27 pm

I turned in my BA thesis, yesterday. And although I got nowhere near enough to what had originally been planned, I am quite content with it after all (clearly, this doesn’t have to apply for my professor, too). But in any case – I had some fun. The most effective time was between 1 and 5 am right before the day of the deadline. :-)

I guess this is it, then – no longer being a bachelor student. Now I’m not sure which record to spin but it will probably be something rather light and easy, along the lines of Koop Island.

Btw, since I’m sure all of you would like to get a copy of the thesis and read it in bed at night or occasionally on a warm and pleasant Sunday, let me anticipate, much to your despair, that I will not put the paper online before I know what the prof thinks about it and which grade I get for it. Be assured, though, that I will blog heavily in the meantime, so time will fly like a farrow.

Sincerely,
Armin Schmidt, BA

March 16, 2007

Sans mots

Filed under: society — Armin @ 10:39 pm

Lech Kaczyński ist der neue Turm von Pisa

Filed under: german, nonsense, society — Armin @ 1:51 pm

Dass Elton John dem männlichen Geschlecht nicht nur zugeneigt ist, sondern auch wie eines aussieht, ist ja nicht unbekannt. Und selbst wenn viele der gegeigten Leser nun behaupten mögen, ihnen sei das nie aufgefallen, – “Erst jetzt, wo Sie das sagen, Herr Schmidt.” – spricht das doch eher dafür, dass der Blick für’s Offensichtliche sich hier offensichtlich gewissen Verdrändungsmechanismen beugen musste. Nun ist Herr John in dieser Eigenschaft nicht allein auf der Welt, sondern bildet sozusagen ein Glied einer beinahe endlos in die Vergangenheit reichenden Kette von Phallus-Symbolen, der auch unter anderem der hinduistische Lingam, der Eiffel- und der Turm von Babel sowie der von Pisa (der ganz besonders), der Zeppelin, der Maibaum, die Zigarre, der Christstollen und die Thermoskanne angehören. Viele Menschen haben Ähnlichkeit zu anderen Dingen, einige von ihnen auch zu gewissen Körperteilen. Wieder andere, wie zum Beispiel Condi Rice oder der Künstler ehemals bekannt unter dem Namen ‘Prinz’, sehen gar nichts ähnlich, höchstens ihrer eigenen Karrikatur. Helmut Kohl sieht aus wie eine Birne. Doch wir schweifen ab.

Was nun Lech Kaczyński angeht, so zeichnet er sich vor allem dadurch aus, dass er ähnliche Assoziationen hervorruft, wie Elton John. Da er aber weder gut singen kann noch lila Kleidung trägt und überhaupt ein vollkommen anderes Zielpublikum anstrebt, ist ihm diese Eigenschaft unbewusst wahrscheinlich eher peinlich. Psycholanalytiker hätten sicherlich ihren wahren Freud daran, wir aber möchten das Thema an dieser Stelle lieber nicht so genau untersuchen, denn gerade dem polnischen Unterbewussten haben sich Andere, insbesondere in Reaktion auf eine gewisse Fau Steinbach (die wie eine Natter aussieht), in den letzten Tagen und Wochen zur Genüge gewidmet. Vielleicht aber ist es deshalb, dass Lech Kaczyński dem Küssen weiblicher Mitglieder anderer Regierungen nie besonders viel Aufmerksamkeit geschenkt hat, wie es Jaques Chirac tut. Diesem wurde kürzlich von der Süddeutschen Zeitung bescheinigt, der ‘mit Abstand beste Küsser’ und dies gerade im Vergleich zu gewissen ‘polnischen Zwillingen’ zu sein. Letztere brauchen sich deswegen allerdings wenig Sorgen zu machen, denn im gleichen wie auch in den meisten anderen Blättern wurde dem scheidenden Monsieur Président bestätigt, leider ein genauso außergewöhnlich schlechtes Staatsoberhaupt zu sein und da helfe auch das viele Küssen nicht. Herrn Kaczyński soll deshalb gesagt sein, dass es sich vergleichsweise doch vielleicht gar nicht so schlecht lebt in der Bande der normalerweise immerhin eher positiv perzipiert zylinderförmigen, ob schief, singend oder weder noch.

Finde die Unterschiede:

Elton John Lech Kazcynski Christstollen Wasserturm

March 13, 2007

know your unix tool box

Filed under: nlp — Armin @ 3:05 pm

Occasionally, you hear these horrific stories about CL-students or even NLP-professionals who edit text files with MS Word and calculate the number of lines by multiplying the number of pages by the estimated number of lines per page. While these are sad and (hopefully) rare extremes, I recently came across quite some of such error-prone inefficiencies which do not only lead to inaccurate results but, more importantly, make work troublesome and less fun (Just to make this clear: I do not claim to be free of them, either …). Especially when handling large corpora, for many people I know, the first impule is always to write a perl script for everything they want to do with simple text files. Let’s look at the corresponding tasks a little closer: text files constituting corpora are often line- and/or column-based. Typical tasks include counting lines or words, line-by-line comparisons, extracting a certain number of lines from the top or the bottom of the file, finding lines of a particular content and extracting the latter, comparing the first or second column of two files asoasf. It happens regulary that I get blank stares followed by screaming delight when I tell a colleague “You know, there is a Unix command that does exactly what you wrote your scipt for, only much faster and with more options.” For those among you not quite aware of what this is all about (and with apologies to the others …), let me list a few simple real world examples of commands I often use and find most helpful when processing large (and small) text files:

  • extract 100 lines from the top of a file: 'head -n 100'
  • extract 100 lines from the bottom of a file: 'tail -n 100'
  • compare the first 100 lines of two files: 'paste file1 file2 | head -n 100'
  • compare the second column of two files and look at the last 10 of them: ‘cut -f2 file1 file2 | tail'
  • count the number of unique lines: 'uniq file |wc'
  • extract everything between ‘SENT’ and ‘SCORE’ on some lines and sort the result: 'grep -P -o '(?<=SENT).+?(?=SCORE)' | sort'
  • delete the first word on each of the last 200 lines in a file: tail -n 200 file | cut -f1 --complement -d ' '

Other very useful tools include join, recode (but be warned about its peculiarities), and, of course, bash itself – it almost hurts when I see someone writing a perl script only in order to call a program for all files in a directoy (’$> for i in dir/*; do program $i; done’). If you know Python (which you should!), almost everything else can be done inside the interactive Python shell with only a couple of lines. Regarding the fact that a majority of students and researcher in CL work on Unix systems (at least in Europe, I’m not sure about the States or Asia), perhaps these are things that should be taught at university as well?

Of course, there is one twist: occasionally, you don’t want to be efficient but simply relax while doing something like DownArrow+Del+Del+Del a hundred times in a row. But it’s much nicer to chose when to be inefficient yourself.

March 12, 2007

Nos amis, les Français.

Filed under: german — Armin @ 12:31 pm

Die Vorbereitungen auf unseren 6-monatigen Frankreich-Aufenthalt haben wieder etwas Schwung bekommen. K. war zeitweise schon vollkommen desillusioniert, weil Bürokratie und die Kürze der Zeit ihr und uns Steine in den Weg zu legen schienen. Ein tiefsichtiger Mensch hatte mir gegenüber mal behauptet “Die Bürokratie ist in Deutschland und Frankreich gleichermaßen grauenhaft kompliziert – nur, in Deutschland funktioniert sie.” Ich will hier nicht mit irgendwelchen Details langweilen und ob die Aussage generell akzeptabel ist, sei mal dahingestellt. Tatsache ist aber offenbar, dass die Franzosen und ihre l’administration nur die Ansicht junger Weiblichkeit aus der Reserve locken kann. Nach endlosen Hin und Her war K. nun tatsächlich persönlich und bestückt mit Charme und dieser unwiderstehlichen traurig-russischen Miene zur französischen Botschaft in Berlin gefahren und, siehe da, nachdem endlos viele Emails und Telefonate nichts gebracht hatten, ging dort plötzlich alles erstaunlicherweise schnell – ein junger Mann nahm sich ihrer an, lies sich von ihrem ausländischen Akzent umgarnen und umgarnte im Gegenzug mit seinen Russischkenntnissen. Und innerhalb kürzester Zeit hatte sie nicht nur die benötigten Unterschriften, sondern auch gleich das Visum, von dem vorher noch behauptet wurde, es könne erst beantragt werden, nachdem irgendein französisches Ministerium den Fall geprüft und bestätigt habe, die Unterlagen dann zurück an Xerox geschickt und etc. pp. Naja, so sind sie, die Franzosen.* So ungefähr stelle ich mir den Mann vor:

franzose

Die Frage ist jetzt, ob der Besuch der Botschaft von gleichem Erfolg gekrönt gewesen wäre, hätte K. mich im Schlepptau gehabt. Ich befürchte es ja fast – denen ist einfach alles zuzutrauen.

Update: Wie ich erst später erfuhr, kostete das Visum auch plötzlich keine 99 € mehr, sondern ging sozusagen frei auf’s Haus. Dafür musste K. auf einmal drei anstatt, wie üblich, zwei Passbilder abgeben. Noch Fragen?

March 8, 2007

It’s INTERNATIONAL!

Filed under: travels — Armin @ 10:34 am

Happy international women’s day, everybody!

It was the 7th of March four years ago, when I once forgot about the peculiarity of this day and needed to be hauntingly reminded of its vital importance. Vital, that is, for international friendship, of course. Exactly four years ago, I was sitting on the trans-siberian railway, around kilometer 3300 or so. More than 24 hours before, we had left Ekaterinburgh for Irkutsk, a train ride of about 56 hours. The Ural had been long behind us, we had just crossed the river Ob for a short stop in Novosibirsk, the capital of the district of Siberia. Outside lay the vast Barbara steppe in which many lives had been lost in the past due to a total lack of orientation reference points. On this day, it was only about -18° Celsius, and an endless snow cover hid everything except the tops of occasional birch groves or lonely bushes. Inside the train, though, it was quite cosy – the curtains in our cabin were crimson with a floral pattern. There even were flowerpots hanging in the windows (Plastic? I can’t remember.)

In Novosibirsk, a young man entered our cabin. He smiled very brightly and stood in the door case for a couple of minutes which led us to think that he wanted to sell something, only we couldn’t make out what. Our next guess was that he might not have a ticket and wanted us to hide him. My companion was getting uneasy and went to get the проводница (female conductor). Everything turned out to be alright – the man had his ticket as well as two very glassy eyes. His wild gestures were only to tell us that he wouldn’t stay long, only for a few stops (i.e. four hours). Sasha, as he told me his name was, and I then started communicating – aided by my excuisitely bad Russian, his likewise poor English, arms, legs, and my German-Russian dictionary. Sasha told me a lot about himself and his family and that he was going home for somebody’s (his wife’s?) birthday which would incidentally conincide with his mother’s wedding anniversary and the international women’s day. This very fact striked him so amazingly odd and of such existential significance that he kept on repeating it over and over again – It INTERNATIONAL, IN-TER-NATIO-NAL vomen’s day! – and there seemed nothing important enough to distract him. Until I caught the glimpse of a bottle cap in his bag and asked him what type of artefact it might possibly belong to. Surprisingly enough, he pulled out a two-liter bottle of beer which we collaborately drank with him noticably babbling and making weirder and weirder grimaces just as if he was a burlesque of a Russian drinker. Our short, but very successful acquaintanceship, ended in the town of Taiga, and I only hope he found his way to his beloved wife who will surely have awaited him with indulgence.

trans-siberian railway

Older Posts »

Blog at WordPress.com.